prevod

Class 1

prevod | 11 Septembar, 2007 13:16

University of Montenegro

Faculty of Philosophy – Niksic

Department of English Language and Literature

Contemporary English Language III  Translation Course E-S Winter Semester

I Translate the following texts:

Author: Graham Greene Novel: The Heart of the Matter, 1948 Words: 235

The wind was coming up from the sea - the rains ended as they began with typhoons - the curtains blew in and he ran to the windows and pulled them shut. He glanced at some photographs not even recognizing the faces. 'Never mind', he whispered. It seemed to him now that all he could share with them was his own despair. They wouldn't need me if I were dead. The dead can be forgotten. May God give me death before I give them unhappiness. Solitude and peace that's what he wanted. The telegram lay on his mind all day: he could almost see that nameless boat edging its way now up the African coastline from the south. He went on musing all his life ... when he was young, he had thought love had something to do with understanding, but with age he knew that no human being understood another. Love was the wish to understand, and presently with constant failure the wish died, and love died too perhaps or changed into the painful affection, loyalty, pity… Louise sat there, reading poetry, and knew she was a thousand miles from the torment that shook his hand and dried his mouth. She would understand, he thought, if I were in the book, the hero in that novel, but as it was .... her mind. could not make out what my words, or my actions, mean…

________________________________________________________________________

Author: Nick Hornby Novel: How to Be Good, Words: 202

It could well be that I am going mad; or, on the other hand confused and unhappy; or, on the third hand, that I know exactly what I want but cannot bring myself to do it because of all the pain it would cause; and the tension between those two states of being makes me want to explode. But when David touches me in that way, with tenderness, with love and concern, it all dribbles away to nothing, and I just want to be with him and my kids for the rest of my life. I don't want to touch Stephen, I don't want to row about what David may or may not have said to other people. I just want to do my job during the day, watch dinosaurs in the evening, sleep with David at night. Nothing else matters. All I need to do is hold on to this feeling, and I'll be fine. We go, an sit in the car for a little while and David lets me cry. ‘Do you want to tell me what's been going on?' Typical David. Typical man. Something has to have been 'going on' for someone to be in this kind of state...

________________________________________________________________________

Author: Susanne L. Wofford (ed.) Study/Criticism: Case Studies in Contemporary Criticism: Hamlet Words: 186

Samuel Taylor Coleridge, the Romantic poet, emphasizes in Hamlet not 'sensitivity' or mind, but intellectual power, and he gives us the Hamlet still found today on many stages and in many classrooms, the Hamlet who thinks too much and cannot bring himself to act. Coleridge argued that there ought normally to be a balance between our 'attention to outward objects' and our 'meditation on inward thoughts', but that this balance does not exist in Hamlet. In Hamlet, then, he finds ‘great, enormous intellectual activity, and a consequent aversion to real action, with all its symptoms and accompanying qualities'. In Coleridge's reading, Hamlet is a philosopher; he is the Hamlet of the 'To be, or not to be' soliloquy, whose 'endless reasoning and hesitating' provides an 'escape from action'. Hamlet's philosophical or speculative qualities were admired because they inspired readers to ponder with Hamlet the great questions of human existence. Thus, William Hazlitt like Coleridge identified with Hamlet: 'Whatever happens to him we apply to ourselves', for, Hazlitt says, his thoughts and speeches are 'as real as our own thoughts ... It is we who are Hamlet'.

_______________________________________________________________________

II Translate the following sentences:

1. She is nothing but virtue. She rarely shows her virtues.

2. Strike while the iron is hot. They put the irons round his legs.

3. It was a stony ground. They washed only the coffee grounds.

4. The weeds have ruined our lawn. She was in her widow's weed.

5. Something passed her, all dressed in white, and vanished. They might be real spirits. He was in high spirits today.

6. The ancient Romans studied the flights of birds for auspices to guide their action. He traveled abroad under government auspices.

7. When they go to town they always have their arms full of packages They were ordered to lay down their arms.

8. He was operated on appendices this morning. There are two appendixes in the book.

9. They were two real geniuses in this country. He asked all the mighty genii to help him.

10. It seemed to him a room of an inhibited bachelor. Queer somehow that she should be a spinster.

Komentari

Re: Class 1

Nikola | 12/09/2007, 02:43

I think it would be much easier if you just made the material available for download as a Word file.
Btw, nice to see some of the professors are actually trying to make use of the internet for their lectures. Which is a breakthrough, considering our college doesn't even have a web presentation.
Keep up the good work.

Reply

prevod | 13/09/2007, 12:18

Thank you for the kind words. I am not sure whether it is possible to post a downloadable Word.doc here, so I'll stick to this copy/paste option. When it comes to the web-presentation, a large project is on its way. www.anglophonia.com will make it up for all these years. Cheers!

Re: Class 1

Nikola-di-dah | 14/09/2007, 00:29

Actually, all you have to do is pick one of the millions of websites that offer free online storage, upload the .doc file there, and then put a link to it on this blog.
Anglophonia.com sounds interesting. Is there a way to participate? I have quite a lot experience in web design, particulary flash. And since I love English, I would even help for FREE FREE FREE (only 99,99$).
I kid I kid.
Feel free to mail me.

Anglophonia

prevod | 17/09/2007, 11:06

We're in business then. The site is actually finished, with my humble drag and drop knowledge; all we have to do now is to write and translate. Fell free to submit your work. The project is to set off on 01.01.08 (most likely)due to our constant lack of time.

Dodaj komentar





Komentar će biti proveren pre nego što se objavi.

Zapamti me

 
Accessible and Valid XHTML 1.0 Strict and CSS
Powered by blog.rs - Design by BalearWeb